- 259
- 1 238 540
ТЕКСТ & more LETRAS
Приєднався 18 гру 2009
Este es un espacio dirigido a todos aquellos que estamos aprendiendo el idioma ruso. A las personas que están aprendiendo español y su primer idioma es el ruso (o sepan ruso), mostrando un poco de ambos idiomas través de canciones y lo que éstas quieren transmitir. De igual manera, ¡sean bienvenidas todas las personas que encuentren este canal a su paso!
Это канал предназначено для всех тех, кто изучает русский язык. Для людей, которые изучают испанский язык, и их родным языком является русский (или те, кто говорит русский язык) , показывающий немного обоих языков через песни и то, что они хотят передать. Точно так же, все люди, которые находят этот канал, приветствуются!
This space is aimed at all those (Spanish speakers) who are learning Russian. To people who are learning Spanish and their first language is Russian (or speak Russian), showing a little of both languages through songs. In the same way, welcome all the people who find this channel!
Это канал предназначено для всех тех, кто изучает русский язык. Для людей, которые изучают испанский язык, и их родным языком является русский (или те, кто говорит русский язык) , показывающий немного обоих языков через песни и то, что они хотят передать. Точно так же, все люди, которые находят этот канал, приветствуются!
This space is aimed at all those (Spanish speakers) who are learning Russian. To people who are learning Spanish and their first language is Russian (or speak Russian), showing a little of both languages through songs. In the same way, welcome all the people who find this channel!
R.Riccardo - Давай не будем прятаться (текст con traducción del ruso al español)
[R.Riccardo - No Nos Escondamos]
El proverbio ruso _вода камень точит_ literalmente se traduciría como “el agua desgasta la piedra”, pero es lo mismo que el refrán en español _gota a gota, el mar se agota_ o _gota a gota se llena la bota_ , el cual se refiere a que incluso la acción más pequeña efectuada de manera consistente, puede conllevar a resultados significativos.
ATENCIÓN
La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética.
Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación.
No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su forma cirílica, sino más bien para empezar a pronunciar las palabras y/o enunciados.
Si el español no es su lengua nativa, lo mejor será consultar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) del ruso.
Aprenda a familiarizarse con las letras rusas en su forma cirílica, no se asuste ni se desanime con la primera impresión. ¡¡Tenga constancia, disciplina y ÁNIMOS!!
*Se sugiere reproducir el video a velocidades lentas para escuchar la pronunciación con más claridad y leer detenidamente.
NOTICE
This pronunciation is aimed at Spanish speakers and it is adapted to Spanish writing to facilitate phonetics.
If you are a beginner with the Russian language, it is advisable to check the International Phonetic Alphabet (IPA) of this language in order to start pronouncing words and sentences better (depending on how much time you are spending learning Russian per week).
If you are learning Russian as a second language, start getting used with the Russian letters in their Cyrillic form. IT IS THE BEST WAY to start learning and reading the language. Don't panic nor get discouraged at first impression. Be patient and have discipline!
*It is suggested to play the video at slow speeds to hear the pronunciation more clearly and read the lyrics carefully.
-*-*
I do not own anything. All credits go to the right owners. No copyright infringement intended.
-*-*
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, commenting, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
_Pronunciación_
*Davái Ni Búdiem Priátatsia*
Jey, oh, jey, oh
Jey, oh…
Ey, iá büí paminiál noch na diéñ
Iá büí sdiélal fsió nivazmózhnaie
Tólka shtóbüi vüíts sniy
Iá büí uvióz na mórie
Na viéchnasts a nié na siém ñiy
Iá büí davnó büíl shatslíviy
Iésli büíl büí chuts smiliéy
Davái ni búdiem priátatsia a búdiem druk drúga liubíts
Sámaie glávnaie nacháts, dálshe nié astanavíts
Y puskái vakrúk fsié zaáiut y absuzhdáiut
Miézhdu námi liubóf, ókna dazapativáiut.
Stuchít maió siérdtse tak sílna
Viéts anó zheznáiu jóchet liubíts
Éta nóta pautín no iá znáiu shto vadá kámiñ tóchit
Mnié nié núzhna dáma na viécher slüíshish
Patamúshta smüísla davnó ni vízhu
Mnié nié núzhen séks biz liubví, razgavór biz dúshi
Iá jachú shto ta chúvstvavats slüíshish
Iá ustál shitáts ñi y minútüi
Pridstavliáts dié´kagdá zhe müí ftriétimsia
Iá vazmózhna büíl slíshkam riádam
Prósta tüí slíshkam ni dzamiétila
Znáiu tóchna müí búdiem fmiéstie
Ni ishó núzhna padazhdáts
Ishó adín rasviét
Ishó adín dzakát
Davái ni búdiem priátatsia a búdiem druk drúga liubíts
Sámaie glávnaie nacháts, dálshe nié astanavíts
Y puskái vakrúk fsié zaáiut y absuzhdáiut
Miézhdu námi liubóf, ókna dazapativáiut.
_Lyrics translated in English_
*Let's Not Hide*
Hey, I'd trade night for day.
I would get rid of laziness.
I'd do the impossible just to be with her.
I'd take her to the sea for eternity and not for 7 days.
I'd have been happier a long time ago
if I had been a little more daring.
Let's not hide and love each other.
The most important thing is to start and not stop.
Let everyone know and say
that there is love between us.
The windows are fogging up.
My heart beats so hard
because it longs to love.
It is a network of notes,
but I know that constant dripping wears away the stone.
I don't want a lady tonight, you understand?
Because I don't see the point anymore.
I don't want sex without love or empty conversations.
I would like to feel.
I'm sure we'll be together,
but we still have to wait
another dawn,
another sunset.
Let's not hide and love each other.
The most important thing is to start and not stop.
Let everyone know and say
that there is love between us.
The windows are fogging up.
El proverbio ruso _вода камень точит_ literalmente se traduciría como “el agua desgasta la piedra”, pero es lo mismo que el refrán en español _gota a gota, el mar se agota_ o _gota a gota se llena la bota_ , el cual se refiere a que incluso la acción más pequeña efectuada de manera consistente, puede conllevar a resultados significativos.
ATENCIÓN
La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética.
Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación.
No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su forma cirílica, sino más bien para empezar a pronunciar las palabras y/o enunciados.
Si el español no es su lengua nativa, lo mejor será consultar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) del ruso.
Aprenda a familiarizarse con las letras rusas en su forma cirílica, no se asuste ni se desanime con la primera impresión. ¡¡Tenga constancia, disciplina y ÁNIMOS!!
*Se sugiere reproducir el video a velocidades lentas para escuchar la pronunciación con más claridad y leer detenidamente.
NOTICE
This pronunciation is aimed at Spanish speakers and it is adapted to Spanish writing to facilitate phonetics.
If you are a beginner with the Russian language, it is advisable to check the International Phonetic Alphabet (IPA) of this language in order to start pronouncing words and sentences better (depending on how much time you are spending learning Russian per week).
If you are learning Russian as a second language, start getting used with the Russian letters in their Cyrillic form. IT IS THE BEST WAY to start learning and reading the language. Don't panic nor get discouraged at first impression. Be patient and have discipline!
*It is suggested to play the video at slow speeds to hear the pronunciation more clearly and read the lyrics carefully.
-*-*
I do not own anything. All credits go to the right owners. No copyright infringement intended.
-*-*
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, commenting, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
_Pronunciación_
*Davái Ni Búdiem Priátatsia*
Jey, oh, jey, oh
Jey, oh…
Ey, iá büí paminiál noch na diéñ
Iá büí sdiélal fsió nivazmózhnaie
Tólka shtóbüi vüíts sniy
Iá büí uvióz na mórie
Na viéchnasts a nié na siém ñiy
Iá büí davnó büíl shatslíviy
Iésli büíl büí chuts smiliéy
Davái ni búdiem priátatsia a búdiem druk drúga liubíts
Sámaie glávnaie nacháts, dálshe nié astanavíts
Y puskái vakrúk fsié zaáiut y absuzhdáiut
Miézhdu námi liubóf, ókna dazapativáiut.
Stuchít maió siérdtse tak sílna
Viéts anó zheznáiu jóchet liubíts
Éta nóta pautín no iá znáiu shto vadá kámiñ tóchit
Mnié nié núzhna dáma na viécher slüíshish
Patamúshta smüísla davnó ni vízhu
Mnié nié núzhen séks biz liubví, razgavór biz dúshi
Iá jachú shto ta chúvstvavats slüíshish
Iá ustál shitáts ñi y minútüi
Pridstavliáts dié´kagdá zhe müí ftriétimsia
Iá vazmózhna büíl slíshkam riádam
Prósta tüí slíshkam ni dzamiétila
Znáiu tóchna müí búdiem fmiéstie
Ni ishó núzhna padazhdáts
Ishó adín rasviét
Ishó adín dzakát
Davái ni búdiem priátatsia a búdiem druk drúga liubíts
Sámaie glávnaie nacháts, dálshe nié astanavíts
Y puskái vakrúk fsié zaáiut y absuzhdáiut
Miézhdu námi liubóf, ókna dazapativáiut.
_Lyrics translated in English_
*Let's Not Hide*
Hey, I'd trade night for day.
I would get rid of laziness.
I'd do the impossible just to be with her.
I'd take her to the sea for eternity and not for 7 days.
I'd have been happier a long time ago
if I had been a little more daring.
Let's not hide and love each other.
The most important thing is to start and not stop.
Let everyone know and say
that there is love between us.
The windows are fogging up.
My heart beats so hard
because it longs to love.
It is a network of notes,
but I know that constant dripping wears away the stone.
I don't want a lady tonight, you understand?
Because I don't see the point anymore.
I don't want sex without love or empty conversations.
I would like to feel.
I'm sure we'll be together,
but we still have to wait
another dawn,
another sunset.
Let's not hide and love each other.
The most important thing is to start and not stop.
Let everyone know and say
that there is love between us.
The windows are fogging up.
Переглядів: 79
Відео
Пабло - На заре (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 1,1 тис.2 місяці тому
[Pablo - Al Amanecer] La traducción literal de _Соль на рану мою сыпь_ sería “frótale sal a mi herida”, pero en realidad se refiere a recordarle algo doloroso a alguien. _Ваша шляпа_ (Vasha Shlyapa) es una tienda de sombreros rusa. _Карбон_ hace referencia a la moto Kawasaki Ninja H2 Carbon. ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura espa...
Mr Lambo - Любить тебя (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 7902 місяці тому
[Mr Lambo - Amarte] ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación. No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su forma cirílica, sino más bien pa...
Miyagi & Эндшпиль - Голгофа (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 1,7 тис.3 місяці тому
[MiyaGi & Andy Panda - El Calvario] La traducción literal de _лупили в звезды_ sería “azotamos las estrellas”. Sin embargo, en este contexto denota una acción rápida, enfatizando “haber alcanzado” o “llegado” a las estrellas. ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. Es aconsejable revisar el Alfabeto...
25/17 - Живым (В городе, где нет метро) (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 1,4 тис.3 місяці тому
[25/17 - Vivo (En Una Ciudad Sin Metro)] La palabra _бык_ significa toro. Pero en este contexto hace referencia a una persona grande, sana y fuerte. ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. *Se sugiere reproducir el video a velocidades lentas para escuchar la pronunciación con más claridad y leer det...
Лера Козлова - Волчица (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 2033 місяці тому
[Lera Kozlova - Loba] La frase _кусаю в кровь губы_ literalmente se traduciría como “me muerdo los labios hasta sangrar”, pero en realidad, es una expresión de ira o insatisfacción. Es por eso que usé la frase “estoy harta”. ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. Es aconsejable revisar el Alfabeto ...
Xcho - Diamond (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 4,5 тис.4 місяці тому
[Xcho - Diamante] ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación. No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su forma cirílica, sino más bien para...
Слот - Круги на воде (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 3654 місяці тому
[Slot - Ondas En El Agua] ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación. No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su forma cirílica, sino más b...
Andro - Болен твоей улыбкой (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 1,2 тис.5 місяців тому
[Andro - Ya Me Harté De Tu Sonrisa] ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación. No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su forma cirílica, ...
Пабло - Объятия матери (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 1,2 тис.5 місяців тому
[Pablo - Abrazo De Una Madre] _Я запанчил там_ se traduciría literalmente como “He rematado con rap allá”, pero en ruso se refiere a una frase/línea clara que realmente debería rematar con un “gancho” (como en el boxeo) o un “punchline” (como en el freestyle rap) al oponente en una batalla de rap/freestyle rap. NOTICE -*-* I do not own anything. All credits go to the right owners. No copyright ...
R.A.SVET - Крылья (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 1846 місяців тому
[R.A.SVET - Alas] ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación. No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su forma cirílica, sino más bien para...
лампабикт - немерено (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 154 тис.6 місяців тому
[Lampabikt - Inmenso] ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación. No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su forma cirílica, sino más bien ...
Саша Санта - Счастливыми (Acoustic) (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 45 тис.7 місяців тому
[Sasha Santa - Felices] ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación. No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su forma cirílica, sino más bie...
Виктор могилатов и Алена Росс (Sevenrose) - люблю тебя (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 4,6 тис.7 місяців тому
[Viktor mogilatov, Alena Ross (Sevenrose) - Te Amo] ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación. No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su ...
Екатерина Кислицына - Останусь твоим секретом (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 2367 місяців тому
[Yekaterina Kislitsyna - Seguiré Siendo Tu Secreto] Composer: Tatiana Yatsishina ATENCIÓN La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética. Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación. No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para a...
IS.TA - Стать птицей (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 1367 місяців тому
IS.TA - Стать птицей (текст con traducción del ruso al español)
xMax - держись (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 3087 місяців тому
xMax - держись (текст con traducción del ruso al español)
ANIVAR - Твоя любовь (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 907 місяців тому
ANIVAR - Твоя любовь (текст con traducción del ruso al español)
Сироткин - Планы на это лето (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 1047 місяців тому
Сироткин - Планы на это лето (текст con traducción del ruso al español)
Daniel.mp3 - я скучаю (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 677 місяців тому
Daniel.mp3 - я скучаю (текст con traducción del ruso al español)
Сергей Yel - Верь (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 437 місяців тому
Сергей Yel - Верь (текст con traducción del ruso al español)
Многоточие - В жизни так бывает (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 2647 місяців тому
Многоточие - В жизни так бывает (текст con traducción del ruso al español)
nicebeatzprod - люблю (в холодном воздухе) (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 1977 місяців тому
nicebeatzprod - люблю (в холодном воздухе) (текст con traducción del ruso al español)
BavofelBeats - Я тебя нашёл на свою беду (Небо над землёй)(текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 707 місяців тому
BavofelBeats - Я тебя нашёл на свою беду (Небо над землёй)(текст con traducción del ruso al español)
айскрин - между нами километры (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 737 місяців тому
айскрин - между нами километры (текст con traducción del ruso al español)
Сны Саламандры - Костры (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 727 місяців тому
Сны Саламандры - Костры (текст con traducción del ruso al español)
Rauf & Faik, Джарахов - 17 лет (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 627 місяців тому
Rauf & Faik, Джарахов - 17 лет (текст con traducción del ruso al español)
Алёна Швец - Вечно 17 (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 647 місяців тому
Алёна Швец - Вечно 17 (текст con traducción del ruso al español)
Пабло - Плеяда (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 1127 місяців тому
Пабло - Плеяда (текст con traducción del ruso al español)
конец солнечных дней - последние слова (текст con traducción del ruso al español)
Переглядів 1567 місяців тому
конец солнечных дней - последние слова (текст con traducción del ruso al español)
gracias! Tus videos me ayudan mucho a cantar y entender bien las canciones ❤
Te agradezco! Un abrazo, hermanito
Спасибо большое ❤
Спасибо. За это создание.
Самая лучшая песня
Слава СССР
❤❤❤❤❤❤🇧🇬🇧🇬🇧🇬❤❤❤❤🇷🇺🇷🇺🇷🇺🇷🇺
Всем привет из Мексики! С Днём великой победы! Замечательно и вдохновляюще видеть, с каким глубоким уважением жители Вашего великого города берегут память защитников Вашего народа и прививают этому важному навыку новые поколения. У меня есть георгиевская ленточка, и, возможно, Вам будет интересно узнать, как я ее получила. Я жил в Мехико, и в нескольких шагах от квартиры, которую я снимал, стоял уличный ларек, где продавались поделки русского происхождения. Матрешки, конечно же, пасхальные яйца и георгиевские ленточки. Они были чистые, но было ясно, что они когда-то уже принадлежали кому-то другому. Человек, который мне его продал, сказал, что это военный значок и что в странах бывшего СССР он есть у каждого. Это было всё, что он знал. Я был в Москве три недели, но совершенно не знал о существовании значка, как и о его использовании. Повесила его я как украшение на стену и много позже узнал его значение. Когда я использую его и кто-то спрашивает, что это такое, я даю уклончивый ответ. Здесь, к сожалению, Великая Отечественная война почти полностью неизвестна. То, что произошло под Сталинградом, было слишком масштабным, чтобы его можно было полностью игнорировать, но здесь мало что известно о 900-дневной блокаде Ленинграда или титанической Курской битве. Примите мой почтительный привет. Искренне надеюсь, что в следующем году прасдник 9 мая проидёт под мирным небом!мариупол
very very calm and special song and voice wow thank you
Низкий поклон кто за нас воевал дедушкам бабушкам братьев сестрам кто не вернулся с войны спасибо вам за все кто жив вам здоровья долгих лет спасибо ссср
С днём победы, 1941-1945.
УРА Товарищи СССР!!! Победа 9 МАЯ ВАС Товарищи!!!
С Днём Победы СССР 9 МАЯ ВАС Товарищи!!! Победа Наша РОССИЯ Матушка 1945 год. 2024 г. Победа будет за Нами РОССИЯ Великая Страна!!!
++
С великим праздником
0:48
Нет сегодня🎉🎉🎉🎉🎉🎉❤🎉❤🎉❤🎉😊😊🎉🎉🎉🎉❤❤🎉🎉🎉❤
С днём победы! Урааа!❤
Мы учили это
СЕГОДНЯ ДЕНЬ ПОБЕДЫ ❤❤❤❤
Сегодня. День победы❤
Кайййййййффффффф❤
Завтра день победы
Уже
Согл
Божественно, Дуэт Превосходный, так приятно слушать Вас, Благодарна Вам, Благополучия всегда, люблю!!!🎈👍👍👍👍👍🎈🌟🌟🌟🌟🌟💞💯😮💋💋💋
Спасибо мне надо эт учить
И мне🫣🥴я в 5а классе
А я в 3
@@user-do6nx7ge8j пон😢
@@user-do6nx7ge8jи мне тоже!!4 класс❤
а я в 6 учу
День победы🎉
❤❤❤❤
😊❤🎉😢💕💖💝🇷🇺🇷🇺🇷🇺🇷🇺🇷🇺🇷🇺🇷🇺🇷🇺🇷🇺 😢❤❤❤❤❤❤❤
❤
У меня дедушка умер 😢😢😢
🫤😢
👍
Виктор Цой 🔥🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥
HAJIME ❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥
Спасибо за 🔥🔥🔥🔥
❤❤❤❤❤🎉🎉🎉❤❤❤❤❤🎉🎉🎉❤❤❤❤❤🎉🎉🎉❤❤❤❤❤🎉🎉🎉❤❤❤❤❤🎉🎉🎉❤❤❤❤❤🎉🎉🎉
Спасибо! Испанцем интересна Русская музыка.
Ностальгия)))
Легендарная
Это праздник сединою на висках это радость со слезами на глазах❤❤
Прекрасная песня
❤❤❤благодарю
❤
Спасибо❤
День Победы !
Спасибо большое за перевод!! ❤❤❤❤
Traduce la de molino Царевич
Люблю тебя красивая песня ❤❤❤❤❤😮😮мм
черт я рил заплакала..... да каааккк
Дааааааа тоже самое!!!
Привет как дела с нашим предложением и стоимость доставки в Москву и обратно на карту сбербанка
Я любовь эту буду теплить и вынашивать так, чтоб она разросла во мне дерево Чтобы кончики пальцев Стали ею окрашены...
Это чудесная песня
GOAT❤️